أَوْ
يُصْبِحَ
مَاؤُهَا
غَوْرًا
فَلَن
تَسْتَطِيعَ
لَهُ
طَلَبًا
41. "Or its water will become bottomed out, then never
will you be able to demand it."
وَأُحِيطَ
بِثَمَرِهِ
فَأَصْبَحَ
يُقَلِّبُ
كَفَّيْهِ
عَلَى
مَا
أَنفَقَ
فِيهَا
وَهِيَ
خَاوِيَةٌ
عَلَى
عُرُوشِهَا
وَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ
أُشْرِكْ
بِرَبِّي
أَحَدًا
42. And encompassed were his fruits, so he started rotating
his palms over what he spent on it while it was vacuous upon its
framework and saying, "If only I associated not with my
Lord, anyone!"
وَلَمْ
تَكُن
لَّهُ
فِئَةٌ
يَنصُرُونَهُ
مِن دُونِ
اللَّهِ
وَمَا
كَانَ
مُنتَصِرًا
43. And not for him was any faction championing him outside of
Allah, and not was he victorious.
هُنَالِكَ
الْوَلَايَةُ
لِلَّهِ
الْحَقِّ
هُوَ
خَيْرٌ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
عُقْبًا
44. There then, the trusteeship is for Allah, The Right; and He
is the best in award, and the best in outcome.
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلَ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
كَمَاء
أَنزَلْنَاهُ
مِنَ
السَّمَاء
فَاخْتَلَطَ
بِهِ
نَبَاتُ
الْأَرْضِ
فَأَصْبَحَ
هَشِيمًا
تَذْرُوهُ
الرِّيَاحُ
وَكَانَ
اللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
مُّقْتَدِرًا
45. And strike for them a simile: the worldly life is like water
We descend from the sky so mixes with it does the vegetation of
Earth, then it becomes debris - blowing it are the winds, and
Allah is ever over everything capable.
الْمَالُ
وَالْبَنُونَ
زِينَةُ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
وَالْبَاقِيَاتُ
الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ
عِندَ
رَبِّكَ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
أَمَلًا
46. Wealth and children are the decorations of the worldly life,
and the remaining righteousness is better at your Lord in award and
better in hope.
وَيَوْمَ
نُسَيِّرُ
الْجِبَالَ
وَتَرَى
الْأَرْضَ
بَارِزَةً
وَحَشَرْنَاهُمْ
فَلَمْ
نُغَادِرْ
مِنْهُمْ
أَحَدًا
47. And the day We make the mountains wayfare, and you see Earth
emerging, and We mass them, then We leave behind not from them
anyone.
وَعُرِضُوا
عَلَى
رَبِّكَ
صَفًّا
لَّقَدْ
جِئْتُمُونَا
كَمَا
خَلَقْنَاكُمْ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
بَلْ
زَعَمْتُمْ
أَلَّن
نَّجْعَلَ
لَكُم
مَّوْعِدًا
48. And they were presented to your Lord in a row, "You
have truly come to Us as We created you the first time, rather
you claimed We would make not for you an engagement."
وَوُضِعَ
الْكِتَابُ
فَتَرَى
الْمُجْرِمِينَ
مُشْفِقِينَ
مِمَّا
فِيهِ
وَيَقُولُونَ
يَا
وَيْلَتَنَا
مَالِ
هَذَا
الْكِتَابِ
لَا
يُغَادِرُ
صَغِيرَةً
وَلَا
كَبِيرَةً
إِلَّا
أَحْصَاهَا
وَوَجَدُوا
مَا
عَمِلُوا
حَاضِرًا
وَلَا
يَظْلِمُ
رَبُّكَ
أَحَدًا
49. And placed is the writ, so you see the malefactors concerned
from what is in it and they say, "O woe to us, what is with
this writ? It leaves behind naught, little or great, but
(that) it reckons it." And they find what they
performed present, and oppresses not does your Lord anyone.
وَإِذْ
قُلْنَا
لِلْمَلَائِكَةِ
اسْجُدُوا
لِآدَمَ
فَسَجَدُوا
إِلَّا
إِبْلِيسَ
كَانَ
مِنَ
الْجِنِّ
فَفَسَقَ
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهِ
أَفَتَتَّخِذُونَهُ
وَذُرِّيَّتَهُ
أَوْلِيَاء
مِن
دُونِي
وَهُمْ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
بِئْسَ
لِلظَّالِمِينَ
بَدَلًا
50. And for, We said to the angels, "Prostrate to
Adam." So they prostrated, except Iblis, he was from
the Jinn; thus he diverged from the order of his Lord. Do
you take him and his progeny as trustees outside of Me when they
are unto you enemies? Miserable for the oppressors is the
substitution!
مَا
أَشْهَدتُّهُمْ
خَلْقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَلَا
خَلْقَ
أَنفُسِهِمْ
وَمَا
كُنتُ
مُتَّخِذَ
الْمُضِلِّينَ
عَضُدًا
51. Not did I make them witness the creation of the heavens and
Earth, nor the creation of themselves, and not did I ever take
the deviated as bracers.
وَيَوْمَ
يَقُولُ
نَادُوا
شُرَكَائِيَ
الَّذِينَ
زَعَمْتُمْ
فَدَعَوْهُمْ
فَلَمْ
يَسْتَجِيبُوا
لَهُمْ
وَجَعَلْنَا
بَيْنَهُم
مَّوْبِقًا
52. And the day He says, "Cry (out) for My associates, the
ones you claimed!" So they call unto them, yet they respond
not to them, and We made between them ruination.
وَرَأَى
الْمُجْرِمُونَ
النَّارَ
فَظَنُّوا
أَنَّهُم
مُّوَاقِعُوهَا
وَلَمْ
يَجِدُوا
عَنْهَا
مَصْرِفًا
53. And saw did the malefactors the fire, so they surmised that
they were to befall therein and they found not from it any redirection.
وَلَقَدْ
صَرَّفْنَا
فِي
هَذَا
الْقُرْآنِ
لِلنَّاسِ
مِن كُلِّ
مَثَلٍ
وَكَانَ
الْإِنسَانُ
أَكْثَرَ
شَيْءٍ
جَدَلًا
54. And We have truly directed in this Quran for humanity from
every simile, and the human is ever the most abundant thing in
arguing.
وَمَا
مَنَعَ
النَّاسَ
أَن
يُؤْمِنُوا
إِذْ
جَاءهُمُ
الْهُدَى
وَيَسْتَغْفِرُوا
رَبَّهُمْ
إِلَّا
أَن
تَأْتِيَهُمْ
سُنَّةُ
الْأَوَّلِينَ
أَوْ
يَأْتِيَهُمُ
الْعَذَابُ
قُبُلًا
55. And naught has prevented humanity from having faith when
came to them did the guidance, and seeking forgiveness of their
Lord, except (they wanted) brought to them the course of the
earlier (people) or brought to them the torment coming forth.
وَمَا
نُرْسِلُ
الْمُرْسَلِينَ
إِلَّا
مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ
وَيُجَادِلُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
بِالْبَاطِلِ
لِيُدْحِضُوا
بِهِ
الْحَقَّ
وَاتَّخَذُوا
آيَاتِي
وَمَا
أُنذِرُوا
هُزُوًا
56. And We
send not the messengers except as heralds of glad tidings and
warners; and argue, do the ones who have repudiated, with the
false to refute with it the right. And they took My signs
and what they were warned of, in mockery.
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
ذُكِّرَ
بِآيَاتِ
رَبِّهِ
فَأَعْرَضَ
عَنْهَا
وَنَسِيَ
مَا
قَدَّمَتْ
يَدَاهُ
إِنَّا
جَعَلْنَا
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
أَكِنَّةً
أَن
يَفْقَهُوهُ
وَفِي
آذَانِهِمْ
وَقْرًا
وَإِن
تَدْعُهُمْ
إِلَى
الْهُدَى
فَلَن
يَهْتَدُوا
إِذًا
أَبَدًا
57. And who is more oppressive than whoever was reminded with
the signs of his Lord then turned from them and forgot what his
hands forwarded? Assuredly We made upon their cores
shrouds lest they understand it and in their ears heaviness; and
if you call them to the guidance then never will they be guided
then, ever.
وَرَبُّكَ
الْغَفُورُ
ذُو
الرَّحْمَةِ
لَوْ
يُؤَاخِذُهُم
بِمَا
كَسَبُوا
لَعَجَّلَ
لَهُمُ
الْعَذَابَ
بَل
لَّهُم
مَّوْعِدٌ
لَّن
يَجِدُوا
مِن
دُونِهِ
مَوْئِلًا
58. And your Lord is The Most Forgiving, Possessor of the
Mercy. If He reproached them with what they earned then He
would hasten to them the torment. Rather, for them is an
engagement, never will they find outside of it asylum.
وَتِلْكَ
الْقُرَى
أَهْلَكْنَاهُمْ
لَمَّا
ظَلَمُوا
وَجَعَلْنَا
لِمَهْلِكِهِم
مَّوْعِدًا
59. And those villages, We destroyed them when they oppressed;
and We made for their destruction an engagement.
 |
| This
page last modified on: June 01, 2007 -
Click
here to see edits.
|